jueves, 15 de enero de 2015

TRANSLATING ¡ESTÁ MAL VISTO! - common error by our English students

So another common error our English clients have trouble with is translating the term 'está mal visto'. No, we can't say 'it's badly seen'. In fact, a good option would be 'it's frowned upon'. For example, we could say 'management frowns upon employees socialising by the vending machine'. Happy Thursday! 

No hay comentarios:

Publicar un comentario